佛经

中国佛学对印度佛典的理解与解释近乎一种文化“嫁接”。
来源:互联网摘选本文首先考察了三国时期的32部,共计30余万字的佛经文献,对其中的双宾句式进行了全面的调查描写。
来源:互联网摘选平行研究和影响研究都不应偏废,中古佛经翻译文学给予武侠文学以实质性的多重影响。
来源:互联网摘选The Engraving of Buddhist Sutra and the Development of Chinese Calligraphy Art
佛经刻写与中国书法艺术的发展
来源:互联网摘选佛经目录在中国目录学史上有着极其重要的地位,对佛学研究亦有重要意义。
来源:互联网摘选In the Buddhist Sutra it states: To commit killing will result in sickness and untimely deaths.
佛经上说:杀生会遭遇到多病和短命的果报。
来源:互联网摘选The early Buddhist sutra translation in our country embodies multi-faceted characteristics.
我国早期的佛经翻译特点呈现出多层面性。
来源:互联网摘选作为中国历史的一部分,尤其是文化发展史的纽带,中国古代佛经翻译具有功不可没的价值。
来源:互联网摘选According to the Buddhist sutra, Buddha was born under an Ashoka tree.
据佛经记载,佛母就在无忧树下产下佛祖。
来源:provided by jukuu佛经翻译开启了中国翻译研究的帷幕,在中国拥有上千年的发展历史。
来源:互联网摘选从译经的选材到译经的接受整个译经过程来看,可谓都会受到赞助人的操控力量笼罩,赞助人绝对地制约与影响着佛经翻译事业。
来源:互联网摘选佛经翻译在中国翻译史和中国文学史上都留下了不可磨灭的影响,它不仅是中国文化史上的盛举,在世界文化史上也是首屈一指。
来源:互联网摘选Quan Yin told me I should wait here for my master to pilgrimage to the West for Buddhist Sutra.
观音让我在此等待去西天取经的唐僧师父。
来源:互联网摘选自汉代佛经翻译开始,中国古代翻译事业由文化征服走向文化交流。
来源:provided by jukuu第二节为佛经翻译,讲述了佛经翻译的次数和佛经翻译的内容、以及佛经翻译的好处。
来源:互联网摘选塔林旁林立肃穆的经幡蔚为壮观。受到老师的批评后,他幡然改悔。
来源:互联网摘选总的看来,早期的佛经翻译尽管还没有形成成熟的、系统的翻译理论,但却为以后的佛教翻译在理论上做了比较充分的准备。
来源:互联网摘选佛经目录于目录学方面最大的成就和影响,在于其十分严谨完备的分类体系,本文试对佛经目录分类体系的产生、发展到成熟确立作一探讨。
来源:互联网摘选寺院藏经楼经费来源不尽一致,其所藏佛教图书比例亦有很大差异。
来源:互联网摘选佛经翻译揭开了中国历史上第一次翻译高潮序幕,至唐代译经事业达到了顶峰,迎来了我国佛经翻译之全盛时期。
来源:互联网摘选古代寺院藏经楼管理者具有较高的社会地位,其社会活动也相当频繁。
来源:互联网摘选考察纸后时代的编辑活动,包括纸的发明及其对编辑活动的贡献,佛经的翻译,编辑活动中的经济因素及编辑主体的发挥等。
来源:互联网摘选Chinese Double Object Linguistic Structure in the Buddhist Sutra During the Three Kingdom Period
三国佛经中的双宾句式两汉时期的双宾语结构
来源:互联网摘选此时,一部分中国僧人深感佛经有限不能尽览,他们于是有了西行求法和翻译佛典之举。
来源:互联网摘选英语网 · 双语娱乐资讯
英语网 · 双语娱乐资讯

英语网 · 商务英语

英语网 · 中考英语

英语网 · 双语娱乐资讯

英语网 · 双语娱乐资讯